Auteur jeunesse

Mon histoire

La beauté d’écrire des livres pour enfants est que, en tant qu’auteur, je peux redécouvrir et réinventer le monde encore et encore. J’aime regarder le monde à travers des yeux d’enfant, sans que les choses ne soient si claires et nettes. Tout change de sens, car moi aussi je change. Cela peut être surprenant, parfois effrayant, puis tout à coup, totalement drôle. Et puis, je dispose aussi de ce trésor toujours plus grand que composent mes expériences de vie et sur lequel je peux m’appuyer. Je peux ainsi avoir confiance dans ma façon de raconter des histoires et je peux croire en mes capacités tout en explorant de nouveaux territoires. Cela ne réussit pas toujours du premier coup, mais je vis et j’écris selon mes propres principes : fixer un cadre pragmatique, mais aussi suivre mon cœur et mes intérêts, me lancer, commettre des erreurs, recommencer, me rafraîchir les idées et continuer à écrire. C’est ainsi que certains de mes livres et textes ont déjà vu le jour, et je suis heureuse et fière qu’ils puissent désormais être connus d’un plus ample public.

Mes livres

Livre pour enfants  - La vallée au bord de la rivière

La vallée au bord de la rivière

Mon premier livre traduit dans 9 langues, avec une version imprimée, un livre audio et un e-book. Je suis vraiment très fière de ce projet.

Livre pour enfants - Livre sur les chevaux

Amies à tout prix

Mon livre passionnant en langue sorabe destiné aux enfants amoureux des chevaux. Je l’ai publié chez Domowina-Verlag en 2012. L’écriture, mais aussi les lectures au Lusace, ont été incroyablement divertissantes.

Roman policier Lubina Hajduk

Haricots bleus

C’est un véritable thriller pour tous ceux qui parlent sorabe. Cela se passe dans le milieu sportif, mais je ne vous en dirai pas plus. J’aime aussi écrire des nouvelles et des romans sorabes pour adultes.

Des images de mon monde

Cérémonie de remise de Prix pour Lubina Hajduk de Bautzen
Lubina et Dusan Hajduk sur un voyage d'inspiration
Lubina Hajduk - Les livres
Lubina Hajduk en vacances
Visite de lecture par Lubina Hajduk - Les enfants et les livres
Livres pour enfants de Lubina Hajduk
Branko et Lubina lisent ensemble
Nouvelles idées - Lubina Hajduk
Des moments importants dans la vie de Lubina

Moments privilégiés et Prix

Prix de la Fondation pour le peuple sorabe

Prix du nouveau théâtre sorabe avec notre pièce "Wurywanki" (Excavations) en collaboration avec Dušan.

– 1999 – Fondation pour le peuple sorabe

Prix de la Fondation Hubert Buda

Prix de la Fondation pour le peuple sorabe Prix de la poésie jeunesse d'Europe de l'Est - Prix de la Fondation Hubert Buda

– 2004 Fondation Hubert Burda

Récompense jeune talent pour le Prix Ćišinski de la Fondation pour le peuple sorabe

Le conseil d'administration du prix Ćišinski m'a décernée le Prix jeune talent pour ma contribution exceptionnelle au développement de la littérature sorabe moderne.

– 2017 Récompense jeune talent pour le Prix Ćišinski de la Fondation pour le peuple sorabe

Lubina a eu un bébé

Je suis devenue mère et je pouvais ainsi non seulement écrire pour les enfants, mais aussi leur faire la lecture.

– 2002 – Branko

Fondation Culturelle de l'État Libre de Saxe

La Fondation Culturelle de l'État Libre de Saxe m'a accordée une bourse de trois mois pour le projet "Leuchtturm" (prose courte).

– 2009 Fondation Culturelle de l’État Libre de Saxe

Posséder une maison d'édition avec mon fils Branko

J'ai fondé ma propre maison d'édition avec mon fils Branko et je suis entrée sur le marché international.

– 2021 Veles Publishing LMT.

Comment suis-je devenue écrivain ?

Je suis né à Bautzen au sein de la culture de la minorité sorabe en Allemagne. La Lusace est un beau paysage riche en traditions appartenant à ce qui était alors un pays socialiste. Tous deux m’ont façonné et font encore partis de moi aujourd’hui, comme les racines de mon arbre de vie. Les livres et l’écriture me fascinent depuis toujours, ils m’ont apporté réconfort, espoir, inspiration et m’ont ouvert l’esprit. J’ai passé plus de la moitié de ma vie à Leipzig, ma ville d’adoption. À Leipzig, il y a de nombreuses opportunités et j’ai un réseau d’amis artistes et jardiniers ainsi que des collègues, sans compter tous les parcs. C’est donc l’endroit idéal, ayant un pied fermement planté en Lusace et l’autre explorant le monde réel et fictif. À mes côtés, j’ai mon mari Dušan, avec qui je parle de mes histoires et de nouvelles idées naissent lors de nos longues promenades dans les bois. 

Au début, j’écrivais des poèmes. J’ai rapidement commencé à écrire des pièces radiophoniques pour les enfants. Les poèmes se sont transformés en paroles de chansons, où ma veine poétique a trouvé sa place. S’ensuivent de nombreuses séries pour le magazine jeunesse “Płomjo”, plusieurs livres dans la maison d’édition Domowina, tant pour les enfants que pour les adultes, ainsi que divers récits. On peut entendre régulièrement mes pièces radiophoniques et mes paroles de chansons sur la radio sorabe.

– Lubina Hajduk

Qui sont les Sorabes ?

Maja Naglowa, L'artiste sorabe

Verseau, figure mythique

Église de Rosenthal

Parc devant la centrale électrique

Le cavalier, tradicion de Pâque

Club sportif sorabe

Les Sorabes constituent une minorité nationale en Allemagne, vivant à la fois dans le Brandebourg (Basse-Sorbe) et en Saxe (Haute-Sorbe). À première vue, cela se voit sur les panneaux et les inscriptions toponymiques bilingues. Lors de fêtes spéciales, ils revêtent leurs costumes traditionnels. La période de Pâques est particulièrement riche en traditions. Les deux langues sorabes font partie des langues slaves occidentales. Le haut sorabe – que je parle et écris également – est très proche du tchèque. En Lusace, il existe une culture associative riche, de nombreuses chorales et des traditions religieuses ou familiales bien ancrées.
À Bautzen, la “capitale” de la Haute-Lusace, se trouve le seul théâtre biculturel d’Allemagne. Le matériel pédagogique en sorabe est élaboré ici dans le centre linguistique WITAJ, des livres, journaux et magazines sorabes sont publiés régulièrement dans la maison d’édition Domowina, et la station de radio sorabe diffuse un programme varié tous les matins. Dans plusieurs écoles de Haute et Basse Lusace, les enfants améliorent leurs compétences linguistiques et reçoivent un enseignement dans leur langue maternelle sorabe. Ceci n’est qu’un bref aperçu, il y a beaucoup plus à découvrir !

Je suis content que vous soyez là !

 

N’hésitez pas à jeter un œil à notre Podcast, nous y parlons d’enfants et de livres et recevons régulièrement des invités passionnants 🙂

 

Livre pour enfants avec des animaux